Pope Francis is pushing to change the 'Lord's Prayer'

Kristopher Drake
December 9, 2017

"That is not a good translation", the pope said in a television interview aired on Wednesday night.

Highlighting St. Augustine in particular, the Pope quoted from his Tractates on the Gospel of St. John, which say, "Return to your heart; see there what, it may be, you can perceive of God, for in it is the image of God".

The Pope has said the Roman Catholic Church should adopt a better translation of the phrase "lead us not into temptation" in the 'The Lord's Prayer.'

The real meaning of the prayer, Francis continued, is "when Satan leads me into temptation, give me a hand". The Pope claims God does not lead you into temptation.

Madison Gardner, also a Freshman at Gannon, says, "Keeping the Lord's prayer as traditional as it is would help with the continuity and remind people what it is instead of changing everything as we go".

Earlier this week, France's Catholic church adopted a new translation for their "Our Father" prayer, changing the phrasing from "Do not submit to temptation" to "Do not let us enter into temptation".

In a theological version of telephone, the Our Father prayer is a translation from the Latin Vulgate, which was translated from ancient Greek, which was translated from Aramaic - the language that Jesus spoke, according to Reuters.

An Anglican theologian told The Guardian that any changes to the prayer's wording could pose some risk. "You fiddle with it at your peril".

"It speaks of a God who induces temptation", he told Italian broadcasters December 6 on the TV2000 channel. But tradition and familiarity are also important factors in weighing up any decision to modify a translation.

Other reports by Ligue1talk

Discuss This Article